2021年MBA考研英语单词练习:谴责,声讨
【导读】关于MBA,大家应该并不陌生,虽然和全日制研究生有所区别,但是毕业后享受同样的待遇。现在是2021年考研的关键时期,因为目前距离2021年考研,剩余的时间不多了,就需要考生抓住这最后的机会,认真进行冲刺阶段的准备。在进行考研英语学习的时候,词汇是最为重要的,所以我们在最后阶段,可以回归基础,把词汇再过一遍,下面给大家带来的是2021年MBA考研英语单词练习:谴责,声讨,赶紧来学习一下。
1、denounce
[dɪ’naʊns] vt. 谴责,声讨
We must denounce injustice and oppression.
我们必须对不公和压迫现象予以谴责。
2、*criticize
[’krɪtɪsaɪz] v. 批评,评论
We’ll get nowhere if all you can do is criticize.
如果你只会一味地指责,我们什么也谈不成。
critic n. 评论家
3、*blame
[bleɪm] n./v. 责备,归咎于
The report blames poor safety standards for the accident.
报告把事故归咎于安全方面没有达标。
4、condemn
[kən’dem] v. 谴责,指责
The film was condemned for its sexism.
这部影片被指责带有性别歧视。
5、scold
[skəʊld] n./v. 责骂,责备
His mother scolded him for breaking her favourite vase.
母亲因为他打碎了她最心爱的花瓶而责骂他。
6、reproach
[rɪ’prəʊtʃ] n./v. 指责,批评
He publicly reproached his son for his behavior.
他公开谴责他儿子的行为。
7、*comment
[’kɒment] n./v. 评论,意见;批评
My mum always comments on what I’m wearing.
我妈妈总是对我的穿着指指点点。
She was asked about the pay increase but made no comment.
有人问她关于加薪的事,但她未置评论。
以上就是2021年MBA考研英语单词练习:谴责,声讨,希望对2021年考研备考的考生有所帮助,希望大家现阶段可以从词汇——短语——句型——片段入手,逐步完成考研英语冲刺阶段复习,祝大家考试成功!
compression什么意思
compression
压缩
拼音 双语对照
复制双语结果
compression
英 [kəm’preʃn] 美 [kəmˈprɛʃən]
n.
压缩,压紧,浓缩,紧缩; 加压,压抑; (表现的)简练; 应压试验
网络
收缩; 压缩行程; 压
形近词: oppression transpression impression sepression repression
数据来源:金山词霸
双语例句柯林斯词典英英释义百度百科百度知道
1
You can also use compression and decompression.
您也可以使用压缩和解压。
面对的英文短语
面对用英语表示为face to。
关键词汇:face
音标:英[feɪs] 美[feɪs]
释义:
v. 面对; 面向; 正对; 面临,必须对付(某情况); 承认,正视(现实);
短语搭配:
1、face down(威风凛凛地)挫败,反对
2、face up to(使)直面,正视(真相、现实等)
例句:
1、She did not slow her stride until she was face to face with us.
她没有放慢脚步,径直走到我们面前。
2、She was at an early age brought face to face with the horrors of war.
她年幼时就面临战争的恐怖。
3、She swept her hair back from her face to emphasize her high cheekbones.
她把头发朝脸后拢,使高高的颧骨显得更为突出。
同类短语:in face of、in the face of、cut out for
suppression是什么意思
suppression 英[səˈpreʃn] 美[səˈprɛʃən]
n. 抑制; 压制;; 禁止;
[例句]And obviously a lot of detection and suppression.
明显,很多的检测和抑制。
[其他] 形近词: oppression transpression impression
oppression, depression, repression区别
oppression压迫,苦恼, depression沮丧,意气消沉,抑郁, repression 压制,镇压。
oppression强调的是压迫和被压迫,depression强调的是内心主观上的压抑,repression是指来自外界的压制镇压。有时候英语单词要靠自己的感受来理解。
下面是具体的释义:
oppression
名词 n.
1.
压迫,压制[U][C]
the social, economic and religious oppressions
社会的、经济的和宗教的压迫
2.
压抑;沉闷[U]
depression
名词 n.
1.
沮丧,意气消沉[C][U]
The trip to the seashore brought her out of her depression.
到海边旅行使她不再抑郁。
2.
不景气,萧条(期)[C]
He lost his job during the great depression.
他在大萧条时期失业了。
3.
凹地,洼地[C]
Water filled the depressions in the ground.
地上的坑里积满了水。
4.
【气】低气压[C]
A depression usually brings bad weather.
低气压往往带来坏天气。
5.
压低;降低,下沉[U][C]
repression
名词 n. [U]
1.
抑制,压制;镇压;制止
They wanted to fight all forms of injustice and repression.
他们要与各种形式的不公正和压制行为作斗争。
2.
【心】压抑
oppression前面用greatest还是biggest
-
big: 常用词,使用广泛,较口语化。多指体积、重量或容量等方面的“大“,有时也用于描写抽象之物。
-
great: 普通用词,可指具体东西的“大“,但更常指事物的重要,人的行为、品格的伟大等,带一定的感情色彩。
英语sweltering with the heat of oppression怎么翻译
sweltering 酷热的;炎热的;闷热的;热得热得难受的;
heat 热;温度
oppression 压迫,压抑,郁闷
这句话可以译为压迫的难受
这是黑人领袖马德·路德·金著名演讲词《I have a dream》里面的一句,原句是:I have a dream that even the state of Mississippi,a desert state sweltering with the heat of injustic and oppression,will be transformed into oasis of freedom and justice.译为:我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风的沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
补充一下,英语翻译不能逐字翻译,要从一段话的整体出发,整体理解了之后再用汉语恰当地表达出来就行了!
马德·路德·金
题外话,当年学他的《I have a dream》的时候真是感觉自己就在现场,缅怀领袖!
oppression, depression, repression 之间的区别!
oppression压迫,苦恼, depression沮丧,意气消沉,抑郁, repression 压制,镇压。 实际上,英语单词只要把握英语释义,就可以区别,有的时候看汉语注释,容易混淆。