周颂·维天之命

周颂·维天之命

[先秦] 佚名
维天之命,于穆不已。

于乎不显,文王之德之纯。

假以溢我,我其收之。

骏惠我文王,曾孙笃之。
分类标签:诗经祭祀

注释

译文

想那天道的运行,美好肃穆永不停。

多么辉煌多光明,文王品德多纯净。

嘉美之德使我慎,我们永远要继承。

顺着我祖文王道,子子孙孙永力行。

注释

维:语助词。一说“思念”。

於(wū):叹词,表示赞美。穆:庄严粹美。不已:不止。指天道运行无止。

不(pī):借为“丕”,大。一说发语词。显:光明。

德之纯:言德之美。纯,大,美。

假以溢我:以嘉美之道戒慎于我。假,通“嘉”,美好。溢,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘溢、慎、谧,静也。’……诗言‘溢我’,即慎我也,慎我即静我也,静我即安我。”

收:受,接受。

骏惠:顺从的意思。郑笺训为“大顺”,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“惠,顺也;骏当为驯之假借,驯亦顺也。骏惠二字平列,皆为顺。”

曾孙:后代子孙。孙以下后代均称曾孙。郑笺:“曾,犹重也。”笃:厚,忠实。此处指笃行,行事一心一意。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:744-745 2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:646-648

赏析

  《周颂·维天之命》是《诗经·周颂》的第二篇,无韵,篇幅不长,充满了恭敬之意、颂扬之辞。

  此诗内容大致可分为两部分,每四句为一部分。前一部分说文王上应天命,品德纯美;后一部分说文王德业泽被后代,后代当遵其遗教,发扬光大。前后两部分在结构上有所不同。前一部分有一个逆挽,也就是说,今传文句将原该是“维天之命,於穆不已;文王之德之纯,於乎不显”的平行结构在句子的排列组合上作了小小的变化。语义丝毫未变,但效果却很不一样,两个“於”字的叠合,更显出叹美庄敬之意。而后一部分没有用感叹词,作者便任句式按正常逻辑排列,平铺直叙,波澜不惊,在唱出重音——赞颂文王——之后,以轻声顺势自然收束,表示出顺应文王之遗教便是对文王最好的告慰,这样一种真心诚意的对天祈愿与自我告诫。全诗犹如两段歌词,结尾处以咏叹作副歌。这种形式,在当代歌曲中,也还是很常见的。

  从诗的句式看,此诗中第四句“文王之德之纯”与第七句“骏惠我文王”完全可以压缩成“文王德纯”“骏惠文王”这样的句式,如此则八句均为四言,整齐划一。《周颂》中不是没有这样纯用四言句的诗章,如《周颂·臣工》《周颂·噫嘻》等即是。因为《周颂》中多无韵之诗,可能会有人将这种句式参差与匀整的不同与有无韵脚联系起来,以为有韵之诗句式以匀整为尚,无韵之诗句式以参差为尚。这种看法未免太绝对,上举《周颂·臣工》《周颂·噫嘻》等无韵(江永《古韵标准》谓《周颂·臣工》“韵不分明”,语尚含糊)之诗也是齐言句式,就很难以此解释之。《颂》诗的句式参差与否,除了语言表达上的需要外,可能更多的是合乐的需要。据郑觐文《中国音乐史》说:“《颂》律与《雅》律之配置不同,《雅》为周旋律,《颂》为交旋律。”而阮元《释颂》强调《颂》之舞容而谓其全为舞诗。据此,则《颂》诗的音乐大约因切合舞蹈的需要而旋律变化多一些,句式参差与匀整正反映出其旋律的差异。

  至于说此诗的内容,实在并没有什么特别之处,颂扬文王德配上天,对其美德顶礼膜拜,正是周公摄政制礼,确定祭祀文王的规格仪轨之后,创作祭舞祭歌的必然主题。此诗言词古直,情意朴素,并不像后世的祭祀歌辞那样有矫揉造作之弊。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:646-648

猜你喜欢

闭户二首 其一

[清朝] 周馨桂

闭户人不知,雄心问安在。明月入空阶,相将数千载。

林和叔山园九咏·霜余

[宋代] 姜特立
龟壳浮游不问津,壶中日月自长春。

向来橘隐商山乐,今日中间添一人。

蓟镇忆弟正之试南都 其二

[明代] 唐顺之

狗马病多经绝塞,棣华室远隔南天。每思原上听鸣鹡,始讶山头望跕鸢。

可以去乎仍恋禄,无能为也更筹边。头颅长尽山林骨,木食莎衣信有缘。

秀州城外九里有竹树小桥予十八年前与友人解晦叔饮别于此今过之景物依然而解生已亡悲叹不足复成小诗

[宋代] 苏舜钦

当年共醉此桥边,道旧狂歌至暮天。得句旋题新竹上,移舟还傍乱花前。

君埋尘土骨应化,我逐风波心欲燃。落日长号感人事,沙头寂寞上渔船。

闲纵偶成

[宋代] 白玉蟾
已具看云眼,而生伴月心。

西风相体认,红尽绿枫林。

送林季成司训吉安

[宋代] 陈炜

袅袅垂杨拂绿阴,河流不似别情深。故人欲发西江棹,云树应悬北客心。

荒草满庭芹泮雨,南薰一曲杏坛琴。他时若采明堂具,自有长材出邓林。