国风·郑风·遵大路

国风·郑风·遵大路

[先秦] 佚名
遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!

遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!
分类标签:诗经抒情

注释

译文

沿着大路跟你走,双手拽住你衣袖。千万不要嫌弃我,别忘故情把我丢。

沿着大路跟你走,紧紧握住你的手。千万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。

注释

遵:沿着。

掺(shǎn):执,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。

无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。

寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。故:故人,故旧,旧情。

无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。

好(hào):情好。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:164-165 2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:161-162

赏析

  此篇无首无尾,诗人只是选择男子离家出走,女子拽着男子衣袖,拉紧他的手,苦苦哀求他留下的一个小镜头,以第二人称呼告的语气反复哭诉。全诗只有两章八句,既没有点明男子离家出走的原因,也没有交代他们之间是什么关系,然而诗人描绘的这幅平常而习见的画面,却是活灵活现的。诗中生动地描述了一幅似乎非常具体的生活场景:一对男女在大路上追逐,女的追上男的,在路边拉扯纠缠,还似乎有女子悲怆的哭诉声,她呼唤着男子,不断重复地说着:“不要嫌恶丢弃我!”“多年相爱不能说断就断!”除此,她已经没有别的话要说,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、挣扎、希望都凝聚在这两句话中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心转意,两人重归于好,相亲相爱过日子。这是女主人公唯一祈求。但是,诗至此却戛然而止,不了了之,留下了一大片画面空白,容读者根据自己的生活经验与审美情趣去创造,去丰富,可能有多种不同的设想,绘出不同结果的精彩画面。所以诗中这幅片断性的画面尽管是一目了然的,但却是极具有包孕性的。

  此诗语言自然流畅,朴实无华。原诗纯为赋体,二章四句,每句皆押韵。第二章首句“路”,王引之《经义述闻》说:“当作道,与手、魗、好为韵,凡《诗》次章全变首章之韵,则第一句先变韵。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:161-162

更多

对梅作

[清朝] 郑孝胥

手种梅花伴曲廊,蛮风瘴雨损年芳。乍看蕊大含春思,渐觉枝繁带晓霜。

蓦地闻香魂欲返,惘然自醉意犹狂。閒愁閒想浑抛却,一段凄清亦断肠。

点绛唇 人日

[五代] 袁思古

踏碛人嬉,柳眉刚展春如许。爱情儿女。那解愁千绪。

舟入灵岩山下访古

[宋代] 韩淲

燕麦摇晴日,青山两岸横。吴其为沼矣,倾酒任船行。

送卢郎中赴金州

[唐代] 李洞
云明天岭高,刺郡辍仙曹。危栈窥猿顶,公庭扫鹤毛。

出军青壁罅,话道白眉毫。远集歌谣客,州前泊几艘。

送俞仲学归松江兼简浦南诸亲

[明代] 张弼

北来孤客送南还,语燕啼莺似故山。垂柳夹堤空霭霭,流泉下闸正潺潺。

会期未卜何时遂,吟鬓从教一夜斑。南浦亲朋偏念我,相逢休说道途艰。

水龙吟 赋情云

[元朝] 张翥
无心却恁多情,闲愁长向眉尖聚。牢龙不定,为谁留恋,为谁归去。半饷花阴,霎儿月暝,几番日暮。被东风搅散,离愁惹断,又还趁,歌声驻。只恐佩环卧冷,好重将、绣帷调护。何人得似,晓妆鬟髻,春娇态度。缥缈尊前,朦胧眼底,非烟非雾。把柔情一缕,都随好梦,作阳台雨。