祈父

祈父

[先秦] 佚名
祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。
分类标签:诗经抒情

翻译

译文

祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。

祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。

祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

注释

祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。

爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。

恤(xù):忧愁。

靡(mǐ)所:没有处所。

爪士:即爪牙之士。

厎(zhǐ):停止。一说“至也”。

亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。

尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:398-399 2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:374-375

赏析

  这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。

  有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。

  对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:374-375

更多

绛雪亭秋日海棠花

[元朝] 顾瑛

怪底海棠能狡狯,今年当暑著花鲜。露黏蝶粉生珠汗,日炙猩红上紫绵。

梦断马嵬春信远,神游金谷晚妆妍。独怜向岁题诗者,不见烧灯花树前。

飞雪满群山 至日早起,登北台看雪

[清朝] 樊增祥

绛鹤晨严,红麟朝爇,玉楼高不胜寒。荔香欲动,梨花方酽,凤城约略春还。

北台双马耳,隔银海、凭高试看。汉宫卅六,飞琼弄玉,犹是在人间。

答及甫和

[宋代] 洪咨夔
云汉应是纪,尾艮首起坤。

直坤导岷江,略艮赴海门。

我家海之角,我行江之源。

秋月几改弦,落涨频移痕。

金山手可挈,牛渚气欲吞。

追前趣倍道,殿后虞策奔。

主宾会面适,儿女问事繁。

舡灯半悲喜,村醪杂清浑。

王阳正怀亲,石洪未报恩。

飚帆鹏翼饱,浪柂鹰尾翻。

姑熟人物远,秋浦风景存。

彭郎饫牲酒,小姑豔幢幡。

两矶峭植柱,万壑哗吹埙。

浔阳荡波光,赤壁盘云根。

莫追白传梦,空招老坡魂。

黄鹤矗河汉,南楼頫川原。

刘郎别浦横,孙媛荒台蹲。

雄心漫衷甲,馁魄谁荐膰。

吊古君雅志,怀人儿新婚。

等为身名谋,难以世俗论。

沌口出百盘,水府迷三元。

沙市俗更凋,渚宫名徒尊。

楼艦却长鲸,艬舟进伏鼋。

夷陵晓未霜,秭归冬犹温。

玉虚想奇崛,莲碚辞嚣喧。

楚些风骨变,巴歌舌齶反。

屈平坐落寞,昭君若悲酸。

悬知凤铩翮,不知鹤乘轩。

巫峰又郁起,赤甲方横骞。

直登黄牛堡,极目秦关昏。

次韵和王文明绝句漫兴十八首 其四

[明代] 刘基

竹根草叶垂书带,苔面蜗涎学篆文。坐到博山香烬歇,不知新月出微云。

适越留别朱新仲

[宋代] 曾几
扁舟绿涨漕渠时,解释离怀政用诗。

管鲍交朋无变态,朱陈嫁娶有佳期。

长洲茂苑著身久,秦望镜湖行脚宜。

二浙中间才一水,短书莫使寄来迟。

凤栖梧·霜树重重青嶂小

[宋代] 赵可
霜树重重青嶂小,高栋飞云,正在霜林杪。九日黄花才过了,一尊聊慰秋容老。

翠色有无眉淡扫。身在西山,却爱东山好。流水极天横晚照,酒阑望断西河道。
分类标签:婉约登高写景思乡怀人